Some Spanish Prepositions

We are now going to show some other Spanish Prepositions and some other examples in order to finish this topic.

“En”

en: in, on, inside, into, at (As you can guess, this preposition is crucial. “En” could do function of those four English prepositions or even more, and the difference will depend on the context)

– To indicate position above:

Ej: El pájaro vuela en el aire (The bird fly in the air)

– To indicate position “on”:

Ej: Hay un poster en la pared (there is a poster hanging on the wall)

     Las llaves están en la mesa (The keys are on the table)

– To indicate postion “inside” “in”

Ej: El libro está en la mochila (the book is inside the rucksack)

     Hace frío dentro de casa (It is cold inside home)

– To express manner:

Ej: Haz tu trabajo en silencio (Do your work in silence)

– To indicate a period of time:

Ej: Odio que llueva en verano (I hate the rain in summer)

–  To indicate a point in the space:

Ej: Te veo en la plaza de Picadilly (I’ll see you at Picadilly place)

– To indicate an action “within” a period of time:

Ej: Lo termino en 3 horas (I will finish it in 3 hours)

– To express the way you transport “by”

Ej: Voy a trabajar en tranvía (I go to work by tram)

“Entre”

entre: between, among (“entre” translates the English words “between” or “among” but sometimes it could be confusing for an English student meaning something more similar to “in the midst of”)

– To express that there is something in an intermediate position in the space (“between”)

Ej: Entre esta calle y esa hay un restaurante (There is a restaurant between this       street and that one)

     ¡Mira! un gato entre esos dos coches (Look! There is a cat between those cars)

– To express a unspecified and approximate point in the space (“among”, “in the midst of”)

Ej: Hay ardillas entre los árboles (There are squirrels through the trees)

– To indicate there is a cooperation or joint action within a group causing an effect:

Ej: Si lo hacemos entre todos va a ser mejor (If we do it together it is going to be better)

– To express a situation of choice:

Ej: Tenemos que elegir entre las dos opciones (We have to choose between the two options)

– Some idiomatic expressions:

Ej: Trabajo entre semana (I work from Monday to Friday)

     Entre unas cosas y otras ya es tarde (Between one thing and another it is    getting late)

Hacia

hacia= towards (This word express the idea of “direction towards” approximately in space and time and to refer behaviour or attitudes respect something)

Ej: Jose va hacia el aeropuerto en este momento (Jose is going towards the airport in this moment)

     Estaré en casa hacia la 10 (I will be at home about 10)

     No tienes respeto hacia los mayores (You have no respect for the elders)

Hasta

Hasta= until (We can translate “hasta” for “until” in most of the cases but we should know that in other cases this word could do the function of: “up to”, “as far as” or “even”.)

– To express a time limit:

Ej: Voy a estar en Manchester hasta finales de Julio (I am going to stay in Manchester until the end of July)

     No trabajo hasta el martes (I am off until Tuesday)

– To expres a physic limit (“as far as” “up to”):

Ej: Vamos a correr hasta el finaldelparque (Let’s run up to the end of the park)

-To express that something or someone is include (“even”):

Ej: En España le gusta el jamon hasta a los perros (In Spain, everuboody like ham even the dogs)

– “Hasta” is frequently used in several idiomatic expressions:

Ej: Hasta mañana (see you tomorrow)

     Hasta luego (see you later)

     Hasta pronto (see you soon)

– “Hasta” + infinitive to express a limit in time (“until (do)ing…”)

Ej: No juegas hasta terminar los deberes (You won’t play until finishing your homework)

No paró hasta conseguir su objetivo (He/she didn’t stop until he achieved his/her target)

“Mediante”

Mediante= “by means of”, “through”,“by using”, “by adopting” (this word express in which way or manner something is done)

Ej: Aprendió español mediante traducciones (He/she lernt Spanish by translations)

Mediante trabajo y esfuerzo conseguimos la victoria (Through work and effort we got the win)

“Para”

Para= for, by, to, in order to (This is one of the most common prepositions with many uses. We can brief saying this prepositions is specially used to express destination or even destiny)

-To indicate destination:

Ej: Él salió para Madrid esta mañana (He went to Madrid this morning)

Se ha ido para casa (He/she has gone home)

– To show the use or purpose of anything:

Ej: El lapiz es para escribir (The pencil is used to write)

Jugamos para ganar (We play to win)

– To mean “in order to” or “for the purpose of”:

Ej: Para hacer paella primero cueza arroz (You need to boil the rice in order to cook paella)

     Tengro que practicar para aprender español (I need practising to learn Spanish)

– To inidicate a recipient:

Ej: Este regalo es para ti (this present is for you)

     Tengo un libro para tu hermano (I have a book for your brother)

– To express a deadline or specific time:

Ej: Necesito el coche para el sábado (I need the car by Saturday)

Quiero el trabajo terminado para el lunes (I want the work done by Monday)

– To express a contrast from what is expected:

Ej: No está mal para ser tu primer día (It is not bad to be your first day)

     Hablas bien español para ser ingles (You speak Spanish quite well to be English)

“Por”

Por= for, by

– To express gratitude or apology:

Ej: Gracias por tu ayuda (Thanks for your help)

– To multiply and divide:

Ej: Dos por dos son cuatro (Two times two equals four)

     Cuatro partido por dos es dos (Four divided by two is two)

– To express velocity, frequency and proportion:

Ej: Voy al restaurante dos veces por semana (I go to the restaurant twice per week)

     El coche va a 150 kilómetros por hora (The car drives at 150 km per hour)

– Meaning “through”, “along”, “by” or “in the area of”:

Ej: Vamos por la calle (We are by the street)

Tienes que andar por la derecha (You have to walk by the right side)

El ayuntamiento está por allí (The council is over there)

– To express an undetermined or general time “during”, “by”:

Ej: Solo se ven las estrellas por la noche (You can only see the stars by the night)

     Desayuno por la mañana (I would like my breakfast I the morning)

– When talking about exchange or sales:

Ej: Me dio diez euros por el libro (He/she gave me ten euros for the book)

     Te compro el coche por mil pounds (I buy your car for one thousand pounds)

     Te cambio el móvil por tu mp3 (I want to change my mobile for your mp3)

– To communicate:

Ej: Hablamos por teléfono (We speak by phone)

     Echan una buena película por la tele (There is a good film on telly)

– In case of mistaken identity or meaning “to be seen as”:

Ej: Me toman por loco (They take me for crazy)

     No me tomes por tonto (Do not fool me)

– To express actions like: ir (to go), venir (to come back), volver(to come), pasar(to pass), mandar(to order), preguntar (ask for):

Ej: Ha venido a por el su padre (His/her father came to pick him/her up)

     Ve a por leche (Go to get some milk)

     Tu amigo ha preguntado por tí (your friend has asked for you)

     Paso a por tí a las 8 (I will pick you at 8)

– To express cause or reason:

Ej: El hombre murió por falta de agua (the man died for lack of water)

     Por esa razón me gusta España (I like Spain for that reason)

– In passive contructions:

Ej: “El Quijote” fue escrito por Cervantes (“The Quixote” was written by Cervantes)

Esta película fue dirigida por Hitchcock (This movie was directed by Hitchcock)

– Idiomatic expressions:

Ej: Por adelantado (In advance)

     Por ahora (for now)

     Por allí (that way/over there)

     Por aquí (over here, around here, this way)

     Por casualidad (by chance)

     Por desgracia (Unfortunately)

     Por ejemplo (for example)

     Por eso (therefore)

     Por favor (please)

     Por lo general (generally)

    Por ultimo (Finally)

   Por lo menos (al least)

Por todas partes/sitios (everywhere)

We hope we helped with the Spanish Prepositions. (Spanish info)

1 thought on “Some Spanish Prepositions

  1. Pingback: Spanish Prepositions – entre, hacia, hasta, mediante, para y por « spanishtuitioninmanchester

Comments are closed.